Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

0
985

<br />
Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

Москва, 02.10.2021, 18:46:55, редакция FTimes.ru, автор Ирина Орлонская.

После выхода мемуаров экс-пресс-секретаря американского лидера Дональда Трампа Стефани Гришэм красивую переводчицу российского президента Владимира Путина стали называть секретным оружием Кремля. В последние дни переводчица МИД РФ Боярская стала одной из самых обсуждаемых персон в США.

Содержание статьи

Дарья Боярская взбаламутила американскую прессу

Западная пресса выкапывает все новые подробности из жизни переводчицы Путина. И изобретает все новые теории заговора. Какие суперспособности уже приписали нокаутеру Трампа по имени Дарья Боярская?

<br />
Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

Фотографии, которые прямо-таки смакуют зарубежные таблоиды, особенно американские. На снимках – некая девушка в разных нарядах. По мнению заокеанских журналистов, не иначе, как «великолепная» и даже «бомбическая».

<br />
Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

Отдельный акцент делают на гражданстве героини: россиянка, 36 лет, зовут Дарья Боярская. Соответственно, можно подумать, Запад просто в очередной раз восхитился русской красотой. Благо, бывает такое нередко. Однако в данном случае всё-таки важен контекст.

Его чуть ранее обеспечила Стефани Гришэм. Бывшая пресс-секретарь Дональда Трампа сделала Боярскую одной из героинь своих мемуаров. Точнее, упомянула встречу экс-президента США с Владимиром Путиным два года назад, в Японии, где переводчицей российского лидера была именно Дарья.

Что ответили в Кремле и как пошутили в МИД

Эпизод из книги Гришэм вызвал широкое обсуждение, которое дошло даже до высшего российского руководства. Пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков, комментируя историю о «привлекательной брюнетке», заявил, что Путин в процессе выбора переводчика вообще не участвует.

«Переводчиков обеспечивает МИД по заявке администрации президента», — объяснил представитель Кремля.

В МИД РФ вместо комментариев ответили шуткой.

«Теперь мы знаем, о чём думают члены делегации США на переговорах с русскими», — посмеялись в дипведомстве.

Экс-заместитель генсека ООН Сергей Орджоникидзе заявил, что спикер в принципе не влияет на выбор переводчика-синхрониста.

«Женщина или мужчина — это уже детали, которые не имеют отношения к делу».

Что известно об «отвлекавшей Трампа» переводчице Путина

Дарья Боярская — переводчица президента России Владимира Путина. Синхронистка уже не первый год сопровождает главу российского государства в зарубежных поездках.

<br />
Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

Европейские СМИ, увидев фотографии с саммита, оказались крайне заинтересованы личностью Дарьи и стали искать о ней информацию. У девушки есть профиль в Инстаграме, но он закрыт, а другие страницы, на которых раньше можно было найти её фото, удалены. Однако самым упорным журналистам удалось получить доступ к странице Дарьи, и обложки зарубежных изданий запестрели снимками переводчицы в кожаном корсете и полупрозрачном платье.

<br />
Переводчица Путина Дарья Боярская взбаламутила американские СМИ

Как выяснило издание Daily Mail, Дарье 36 лет (на момент публикации в сентябре 2021 года). Девушка училась в Балтийском федеральном университете имени Иммануила Канта. В 2009 году окончила Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. Боярская работает в МИД РФ и Парламентской ассамблее ОБСЕ. Девушка любит танцевать сальсу и бачату, и, как утверждает издание, её видели в московском клубе.

Боярская около 10 лет сопровождает Сергея Лаврова и Владимира Путина в поездках в Европу. С министром иностранных дел она присутствовала в отделении ООН в Женеве, а с президентом РФ находилась на переговорах с главой компании «Статойл» Хелье Лундом.

Представители СМИ вышли на директора Санкт-Петербургской высшей школы перевода, в которой училась Боярская. Ирина Алексеева описала свою студентку с особой гордостью.

«Дарья поступила к нам из Калининграда, она студентка нашего первого выпуска, отлично переводит немецкий и английский язык. Я её знаю как человека, который никогда не подведёт, очень скромного — ведь это именно те качества, которые необходимы переводчику МИД. Дарья — лучший тому образец: невозмутимое лицо, скромное поведение, неброская одежда, но дорогая сумка, готовность прийти на помощь в любой ситуации», — сообщила «РИА Новости» Алексеева.

Комментарии

Ваше мнение

  • Отменить ответ

    Автор несет ответственность за содержание комментария

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь